Una empresa d’aquesta magnitud i amb aquest nivell d’èxit compta amb un gran nombre d’empleats. Noëlle Kooter (directora de Comunicació) confia en el suport de McFelder per a les tasques de traducció vinculades a les comunicacions internes de quatre unitats de negoci a Europa.
Tot i que això és simplificar-ho una mica. Com es pot imaginar, les comunicacions corporatives d’una empresa d’aquest tipus impliquen l’ús d’una terminologia tècnica pròpia molt específica, una cosa que els nostres traductors saben perfectament. Howden dona feina a milers de persones a tot el món i els compressors centrífugs i alternatius de Howden acaparen una part important d’aquesta força de treball (al voltant de 300-400 persones). Naturalment, es tracta d’un grup on hi ha una gran varietat d’idiomes. Això significa que és important que les nostres traduccions reflecteixin una certa autenticitat local (a diferència dels resultats poc acurats a què es limiten el programaris de traducció gratuïts). A més, hi ha els valors corporatius que l’empresa ha definit a consciència i que han de ser visibles a cada frase. Hi ha molts aspectes que s’han de tenir en compte al mateix temps.