Atlas Copco va acudir a nosaltres amb l’objectiu de reforçar el compromís dels treballadors i la cultura de l’empresa i ens va encarregar traduir en perfecta sintonia totes les comunicacions corporatives internes. Trobar el to adequat és una part molt important a l’hora d’establir la cultura del centre de treball, de manera que havíem d’assegurar-nos que tots els continguts elaborats al detall i la personalitat de l’empresa quedessin patents en les nou llengües a què ens havien encarregat traduir-los.
La nostra intervenció no només englobava diverses llengües, sinó que, tal com es poden imaginar tractant-se d’una empresa tant important, les seves comunicacions internes incloïen, també, molts canals diferents. Revistes dels treballadors, presentacions, anuncis interns, contingut de vídeo i altres materials s’havia de traduir de manera que aconseguissin una repercussió en l’equip internacional d’Atlas Copco. Tenint en compte els diversos formats requerits (traducció, revisió, traducció audiovisual, subtítols i autoedició) havíem d’emprar el nostre alt nivell organitzatiu habitual i un enfocament flexible vers el procés de traducció.
Encantats d’aprofitar la nostra oferta multiservei i, alhora, estalviar-se temps, diners i preocupacions, el nostre client de seguida ens va posar a treballar.