Translation technology CAT tools
We use the latest Computer Assisted Translation (CAT) tools in association with human translators. What are CAT tools? The technology was incorporated into the world of translation about 40 years ago and it is an important advancement, however even to this day it is not used by all translators or agencies.
A CAT tool will enable an editable text to be analysed for any repeated text segments within a document, in this way the cost of the translation can be reduced accordingly. Translations conducted using a CAT tool will automatically create Translation Memories (translation databases). A CAT (Computer Assisted Translation) tool helps human translators during the translation process by making a database with previously accepted translations available to them.
Translation Memories (TMs) are applied to maintain coherent terminology as well as for the ability to re-use previously translated text segments. The programme analyses each new document with the aid of an existing translation memory (TM) to identify areas of the text that contain previously translated sections. This does not apply to individual words or part sentences but text segments as analysed by the Studio software.
TMs can be used to apply discounts for clients with a high volume of texts to be translated. The TMs do not only operate as a discounting tool. They also assure consistency and the application of the correct client terminology. TMs can be updated if the client revises the translated texts and implements changes. These changes can be introduced into the TMs and the correct terminology will thereafter be used for all subsequent translation projects in the respective language combinations.