The translator must translate into their native language because the style, knowledge of vocabulary, culture and fluency can never be the same as a native speaker. For example, a translation from English into French must be done by a French native speaker. This is important because even if the translator is perfectly fluent in English they still cannot translate at the same level from French into English as a native English speaker.
Conquering international digital marketing28 March, 2017
B2B marketing manager Brexit business development CAT tools channels comms plan cross channel marketing digital platforms dubbing European Union Facilities Management foreign languages foreign language typesetting global communication glocal human translator languages Language Service Provider languages in the British school system local culture local legislation market segments multi-channel marketing multilingual marketing multilingual product description multilingual SEO native speaking linguists non-literal translation one stop shop for translation product knowledge referendum sales manager subtitling technically qualified translator technical marketing technical translations touch points trade shows transcription translation recommendations translation review UK companies video voiceovers website localisation